现在对于这些翻译来说,还真是来到了一个好时候。尤其是现在张维对于翻译的渴求程度,都是在加温了这个行业的发展。
尤其是在这个翻译工程的助推之下,整个大明都被这些外来的书籍给有点整的茫然。
围绕着《神曲》,现在很多文人开始关注翻译这个职位。翻译这个岗位现在不断的升温。
不仅仅是文人注意到了这个倾向,还有市民也开始关心翻译工程。
大家都在期待接下来还会有怎么样的书会被翻译过来。
所以现在《忏悔录》的销量也开始莫名的走高。张维现在也是感觉尤迪安奇怪呢,现在《忏悔录》怎么就买的这么快。
现在就有那么一大堆的人,开始买着这么一堆的《忏悔录》,希望张家已经公布额翻译工程,还是要好好的继续做下去啊。
两本已经完成的翻译书籍,在整个大明历史来看,还是产生了一些不容替代的影响。
尤其从后世一些评价上来看,现在这两本书的出版,无疑代表了一个新时代的到来。
尤其是某些历史评论员来看,《神曲》在其中所起到的作用可不仅仅局限于文学合格小圈子。
张维也是没有想到,在三百年之后,中国居然还有人把这个名著给改变成了戏剧。
第一次公演,就引起了很大的震动。人们无不奔走相告,前来看这出戏剧的人是越来越多。
也正因为如此,《神曲》前后连续公演了600场,场场爆满。每天都是连演两场,上午下午各一场。
晚上实在是演员不行了,这才让他们休息。然后隔天继续演。
几乎是将近一年的时间,《神曲》戏剧一直牢牢地吸引着人们的眼球。
张维并不知道这本《神曲》后来居然能够引起那么大的影响,现在是感觉到一种豪气。
对于现在翻译工程已经完成的三本书。首先出版的是《几何原本》,然后就是这次的《神曲》和《忏悔录》。三本书都在国内开始有了一定的影响力。
所以张家从先前的怀疑和犹豫,开始坚决的站在了张维这一边,明显开始支持张维继续主持翻译工程的事情。
张家开始从明面上支持翻译工程,这种事情对于史密斯这些人来说,是一个极其美妙的消息。
可以说在史密斯这些传教士看来,现在张家还真是一个及其不错的助力。
当然,在多方因素来看,张家也的确是个不错的选择。
张维现在可不仅仅是在这么一个方向上来说,而是从多个角度上,纵深的开始发力。
张家的文化帝国现在正式开始崛起。有张家书坊和华夏商报这两个拳头产品为主导,然后以一系列的优质内容为核心。
从国外引入一批文化典籍,再加上现在张维也开始意识到要开始不断培养很多的优质翻译。
但是现在也不是说,张家已经高枕无忧。
外人依然可以从其他方面,把张家给弄倒。所以现在... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读